WonderLab

女性向けのボイスアプリを作ってます。新情報と書きたいこと書いてます。

シチュカレ『あらかると』お喋りモード台詞全掲載

f:id:choco_wasabi:20150525012644p:plain

シチュカレ『あらかると』第一弾のお喋りモードの台詞を全て掲載いたします。こんな事喋っているんだ〜と気になったら是非アプリ本編でも確かめてみてくださいね♪

 

01(CV.奥村翔)

f:id:choco_wasabi:20150505002723j:plain

俺はマスターのためなら、なんだってしてやるよ。――って、そんなに重く受け止めんなよ? そんくらい大事ってことが言いたいだけなんだから I'll do anything if it's for your sake Missy. Hey, don't think too hard on it. Just means you're that important to me.
なぁ、今日は何が食いたいんだ? 中華、イタリアン、フレンチ、和食――ああ、『おふくろの味』なんてのもできるけどな。さて、どうする? Hey, what do you wanna eat today? Chinese? Italian? French? Japanese? Ah, I can do what you call 'home cooking' too. So? What do you want?
おっ、もう終わったのか? じゃあ、俺に付き合えよ。なんでって……いいだろ。あんたと話してると、なんか落ち着くんだよ Oh, you're done already? Then hang out with me. Why? …Who cares? Chatting with you makes me feel calm.
なぁ。ちょっと目ぇ閉じてみろよ。なんでって……うるせぇな。いいから、ほら早くしろ。って……んな真っ赤な顔されっと、こっちの方が照れんだろ Hey, close your eyes for a bit. Why? Just be quiet… Come on, hurry up and do it. …Don't blush so much. Makes me feel embarrassed too.
チュッ。――ははっ、ぼーっとしてっからだよ。って、痛てっ、ちょっ、おい、本気で叩くなって! 不意打ちしたのは謝るけど……キスしたのは、謝らないからな *Kiss* Haha. That's 'coz you were staring into space. Hey, ow! Oi, don't hit me for real! I'll say sorry for not warning you but…not for the kiss.
おい。買い物行くなら、真っ先に俺に声かけろよ。――は? か、買いたいモンがあるとかじゃなくて……! ……ったく。もーいいから、間違っても、他のヤツらには声かけんなよな Oi, if you're gunna go shopping tell me first. …What? T-there's nothing you really want to buy…? …Tch, forget it but just make sure you don't go with anyone else.
マスターって、休みの日は何してんだ? は? 実験? なんだそりゃ。地味だしつまんねーな。よし、じゃあ次の休みには俺を呼べ。実験なんかよりよっぽど楽しいこと、あんたに教えてやるよ What do you do on your day offs, Missy? Huh? Experiments? What the hell? That's so plain and boring. All right, let me know on your next day off. I'll teach you things that are a lot more fun than experiments.
何? 今から出かけんのか? ――って、ずいぶんと気合い入ったカッコしてんな。誰と会うんだ? まさか……男、とか、言わねぇよなぁ? What? Are you going out now? …You look like you put a lot of effort into how you look. Who're you meeting? You're not gunna say…a man…or something right?
ふーん……。今日の服、いいな。すっげぇ俺好み。まぁ、あんたは何着ても似合うけどさ……そういうカッコも、もっと見せろよ Hn… You're clothes today look good. They're really my taste. Well, you look good in anything but…you should let me see you dress like that more.
あれ? そんなネックレス持ってたか? ふーん……プレゼント、ね。にしても、あんま似合ってねぇな。そんなのより……俺がもっと、マスターに似合うのを選んでやるよ Huh? Since when did you have that kind of necklace? Hnn… A present, eh? Doesn't suit you much though. Besides…I could pick a better one out for you Missy.
うぉっと! ……んな所で何やってんだよ? ったく、帰ってんなら声かけろっつーの。俺がどれだけ待ってたか……って、な、なんでもねぇよ Whoa! …What are you doing here? Dammit, if you're home then say something. Do you know how long I've waite-… N-never mind!
おーい。おいってば。 ……完全に熟睡してんな。ったく、こんなとこで寝て、風邪引いてもしんねーぞ? しょうがねぇな……。ベッドまで運んでやるから、おとなしく寝とけよ? Hey. I said hey. …She's completely asleep. Geez, sleeping in a place like this…you might catch a cold and I won't care! Can't be helped… I'll carry you to the bed so just stay asleep.
お、起きたのか。……って、まだぼけっとしてんな。んな無防備な顔してっと……俺にイタズラされても、知らねーぞ? Oh. You're awake. …Ah you're still only half awake. If you looks so defenseless…I might just tease you and it won't be my fault?
ん? 何、近すぎ? ――って言ってもなー。俺、これ以上マスターから離れる気はねぇし。慣れてもらうしかねぇな。それに……あんただって、ほんとは嬉しいんじゃねぇの? くくっ Hm? What? I'm too close? …Even if I am I don't feel like leaving any more space between us, Missy. You'll just have to get used to it. Besides…aren't you actually happy about it? Haha.
マスターが俺を創ってくれたこと、これでも感謝してるんだぜ。そのお陰で……こうやって触れたり、できるんだからな I'm grateful you developed me, Missy. Thanks to you…I can touch you like that.
マスターって、綺麗な目してるな。――あ、こら。目ぇそらすなよ。何? 照れてんの? ふっ……可愛いな You have pretty eyes Missy. Ah, hey! Don't look away. What? Are you blushing? Pfft…cute.
あ? マスターって呼ばれるのが恥ずかしい? はっ。んなこと、いちいち気にしてんなよ。俺はあんたをマスターって呼ぶのが、一番シックリくるんだよ。だからマスターに決定だ。わかったな? What? It's embarrassing being called Missy? Ha. Who cares about that? I think Missy sounds the best so that's how it's staying. Got it?
掃除? バーカ。そんなの、俺がやるに決まってんだろ。マスターはおとなしく、その辺で本でも読んでろよ。ん? なんだ? ――へぇ。感謝してるなら、あとでご褒美でもくれよ。楽しみにしてるからな。くくっ Cleaning? Idiot. Of course I'm the one who'll do that. Just take a book and read quietly over there, Missy. Hm? What? Oh? If you wanna thank me then give me a reward later. I look forward to it. Haha.
何ヒマそうにしてんだ? ドタキャンされた? へー……そりゃ、ラッキーだったな。ん? ツイてるに決まってんだろ? この俺が、代わりに付き合ってやるんだからな。ふっ Why do you look like you have a lot of free time? Someone cancelled on you last minute? Hmm…Well that's lucky. Hm? Of course you're lucky. Yours Truly will hang out with you instead. Hmph.
マスターって、けっこう抜けてるところあるよな。あ、おい! これ忘れたらマズいって、さっき言ったばっかだろ。ったく……。あんまり心配させるんじゃねぇよ Y'know, you're pretty forgetful sometimes, Missy. Ah, hey! You just said it'd be bad if you forget this didn't you? Geez… Don't make me worry so much.
今日も一日、しっかり頑張ってこいよ。帰ってきたら、俺がちゃんと『おかえり』って言ってやるから。ほら……行ってこい! Do your best today too. When you're back, I'll say 'welcome home' to you. So…go!
なぁ。あんたさ、もっと俺のこと上手く使えば?俺は命令されんのは大っ嫌いだけど……あんたの命令なら、なんだってきいてやるつもりでいるんだぜ? Hey, why don't you use me better? I hate being ordered around but…I intend to obey any order if you give it.
俺がマスターを支えてやる。だから安心して俺を頼れよ。あんたに頼られるのって……意外と好きだったりするんだよな I'll support you Missy. So don't worry and rely on me. Having you rely on me…I actually kinda like it.
ははっ。なんだ、そんなに慌てて。走ってきたのか? ん……あ、ちょっと待て。――髪。乱れてるぞ。ほら……直してやるから、じっとしてろ。ん……これでいい。にしても……あんたの髪って、綺麗、だな Haha. Why are you so outta breath? Did you run here? Hm? Aah, wait. Your hair's messy. Come here…I'll fix it for you so stay still. Hm…yup that's good. You hair…really is pretty.
ん……マスターって、いい匂いがするな。それに柔らかくて、こうやって抱きしめてると、すげぇ気持ちいい……。――っと! おい、暴れんなよ。もう少しだけ、俺に抱きしめられてろ Mm…You smell nice, Missy. And you're soft. When I hug you it feels really good… Hey! Oi, don't struggle. Lemme hug you just a little longer.

 

02(CV.高橋英則)

f:id:choco_wasabi:20150505002804j:plain

ご機嫌いかが? ご主人様。え? その呼び方はやめてって……そう言われても、困っちゃうなー。だって君は、僕の大切なご主人様なんだし。ね? そうでしょ? How are you today, Master? Pardon? You don't want me to call you that… Even if you say so…that's troubling. Because you're my precious master. Isn't that right?
博士……マスター……――うーん、どれもしっくりこないなぁ。他に呼び名といえば……あ、そうだ。――『お嬢様』、っていうのはどう? ふふっ Doctor…Master… Hmm…none of them feel right. If there's another honorific then… Oh, I know. How about "My Lady"? Haha.
ん? なんだか顔が赤いみたいだけど……どうかした? 近い? 離れてって言われても……こうしないと、顔がよく見えないからさ。ね、じっとしてて。そう、そのまま…… Hm? Your face seems awfully red… What's wrong? I'm close? Even if you tell me to move away from you… If I don't do this I won't be able to see your face well. So, stay still? Yes, just like that…
君の目って、とっても綺麗だね。なんでも見通してしまいそうに、澄んでいて……。じっと見つめていると、引き込まれちゃいそうだよ Your eyes are very pretty. So clear like they'd see through anything… If I stare into them I feel like I'd be pulled in.
ねぇ。少しだけ……頬に触れても、いいかな? ふふっ。大丈夫だよ、そんなに固くならないで。――ほら。まつげ、取れたよ Hey, just for a little…can I touch your cheek? Haha. Don't worry, you don't have to get so stiff. See. I removed the eyelash.
何か言いたそうだけど……どうしたの? 僕に聞きたいことがあるなら、なんでも言って? 君が知りたいことなら、なんでも答えてあげる You look like you want to say something… What is it? If there's something you want to ask me, then ask anything. If you want to know, I'll tell you anything at all.
え? なんで笑ってるのって……ああ。ふふっ。君とこうしてお喋りしてるのって、すごく楽しいなー、って思って。ねぇ、君は? 君もおんなじ風に思っててくれたら嬉しいんだけどな Huh? Why am I laughing? Aah. Haha. I was thinking how enjoyable it was to talk with you like this. Hey, what about you? It'd make me happy if you think the same.
ねぇ、君の好きな物って何? え? 僕から言うの? いいけど……僕の好きな物なんて、君が一番よく知ってるんじゃない? ね、ご主人様? ふふっ Hey, what do you like? Huh? You want me to tell you mine? I don't mind… My favorite thing is something you would know best, wouldn't you? Right, My Lady? Haha.
なんだか機嫌がよさそうだね。実験がうまくいったのかな? ――ふふっ、そっか。それはよかったね。僕も、君の笑顔を見られて嬉しいよ You seem to be in a good mood. Did your experiment go well? Haha, I see. That's great. I'm happy to be able to see your smile too.
ありがとうって……急にどうしたの? それに、お礼を言うなら僕の方だよ。君の手伝いができるのは、僕にとっても有意義なことだし……君の力になれるのは、とても嬉しいからね "Thank you"…? What is that for all of a sudden? Besides, I'm the one who should say thank you. Being able to help you is something very meaningful… And being of help makes me very happy.
あれ? なんか怖い顔してるけど……どうしたの? ――ああ、いい結果がでないのか。んー……こういう時はさ、気分転換するのがいいよね。じゃあ、今から遊びに行こうか。ほらほら、早く支度して? Oh? You're making a scary face… What's wrong? Aah, you didn't get a good result? Hmm… At times like this, a change of pace helps. Then let's go out. Go on, hurry up and get ready.
ん? 何をじっと見て……ああ、これか。君も食べたいの? いいよ。ひとくちあげる。はい、あーん。……どうして口開けないの? いらないの? 美味しいのに……ふふっ、変なの Hm? What are you staring at me for…? Aahh, this? Do you want to eat some? Okay, I'll give you a bite. Here, aahhn. …Why won't you open you mouth? You don't want any? Even though it's delicious… Haha, how strange.
あ。ちょっと待って。そのまま……動かないでね。ここ、髪はねてるよ。――はい、綺麗になった。うん、大丈夫。今日も可愛いよ Ah. Hold on a bit. Stay still…just that like. Your hair here is sticking up. Okay it's pretty now. Yes, it's fine. You look cute today as well.
もっと僕らを頼ってもいいんだよ? 何か悩みがあるなら、ひとりで抱え込まないで、ちゃんと言ってね? You can rely on me more you know? If something's troubling you don't keep it to yourself and tell me, okay?
優しい? ……うーん、そんなつもりはないんだけど……。だって、君のために何かをするっていうのは、僕にとって最優先事項だからね I'm nice? Hmm…I don't purposely act nice though… Because doing something for you is at the top of my priorities.
やっと終わったんだね。お疲れさま。君の好きなお茶とお菓子を用意したから、こっちにおいで。あー、お礼なんて言わないで。少しでも喜んでもらえたらいいな、って僕が勝手にしたことなんだからさ You finally finished. Good work. I've prepared your favorite tea and snacks so come over here. Ah, don't thank me. It's just something I did on my own hoping it'd make you happy.
ね、今日はどんな一日だった? 君が何を思って、どんなことをしたのか……君のことなら、なんだって知りたいんだ Hey, how was today? What you thought, what you did… If it's about you I want to know everything.
ん? 今日は何をしてたのって……僕? いつもと同じだよ。ずっと――君のこと考えてた。なーんてね。ははっ! Hm? What did I do today? …Me? I did the usual. Just thinking about you all day. Just joking. Haha.
うーん……。最近、ちょっと頑張りすぎなんじゃないかな? 顔色、あまりよくないよ? 今日はもう休んで、明日にしよ? ね? Hmm… Aren't you working a little too hard lately? You don't look well. How about you rest for today and continue it tomorrow. Okay?
ずいぶん難しそうな本を読んでるね。――おもしろい?  ん、いや、貸してくれなくてもいいよ。本を読んでる君を見てるだけで満足だからさ。ふふっ You're reading quite a difficult looking book. It is interesting? Hm…no you don't have to lend it to me. I'm satisfied with just watching you read. Haha
あ、そうだ。この間君がおもしろそうって言ってた映画、今週末から始まるみたいだよ。一緒に観に行こうよ。ね? ――ふふっ、よかった。楽しみにしてるね Oh, right. The movie you said that looked interested a while ago premieres in cinemas this week. Let's go watch it together. How about it? Haha, I'm glad. I look forward to it.
こーら。こんな所でうたた寝しちゃダメだよ。寝るなら、ちゃんとベッドで寝ないと。ご要望とあらば、抱っこして運んであげるけど? ふふっ Hey! Don't take a nap here. If you're going to sleep then you need to sleep in your bed. If you wish I will carry you to it? Haha.
そろそろ食事の時間だね。何か食べたい物はある? ――こーら。それはデザートでしょ。ちゃんと栄養バランスを考えた食事を取らなきゃダメだからね? It's almost time for dinner. Is there anything you wish to eat? Hey now, that's dessert. You have to eat a nutritiously balanced meal.
そういえば……僕の嫌いな食べ物って、君と同じだよね。もしかして、食事に出されないようにするためにインプットしたのかな? まったく……けど残念でした。好き嫌いより、ご主人様の健康が第一だからね。これからもメニューに出すから、ちゃんと残さず食べるんだよ? Now that I think about it…the food I hate is the same as yours. Could it be you inputted it so it wouldn't appear on the table? Really… But that's a pity. More than what I like or hate, My Lady's health comes first. I'll put it on the menu from now on so make sure you finish eating it.
お母さんみたいって……それは心外だな。せめてお父さん……いや、これもダメだ。ギリギリ譲歩できて、お兄さん……かな? ――本当は、もっと君に近い存在になれると嬉しいんだけどね。ふふっ I'm like a mother… That's upsetting. At least make it fathe-… No, that would not do either. Even compromising, older brother would be the limit… I think. In honesty, I'd be happy if I could become someone even closer to you. Haha.

 

03(CV.河西健吾)

f:id:choco_wasabi:20150505002744j:plain

ねぇ、ボクもっとハカセといっぱいお喋りしたいな。それでえーっと、ハカセのこともっといっぱい知りたいんだよね。へへっ、ダメかな? Hey, I wanna talk to Doctor more. And then umm… I wanna get to know Doctor more. Hehe, can I?
ハカセはボクにしてほしいことってないの? ボク、ハカセの役に立つことなら何でもしてあげたいな Is there anything Doctor wants me to do? I'll do anything to help Doctor.
へっへへ〜ハカセのここ、柔らかくて気持ちいいね。って、あ、あれ? なんで怒ってるの? ボク、変なことしちゃったかな? Hehehe, Doctor is soft and comfy here. Huh? Why are you angry? Did I do something weird?
今日は忙しいハカセに代わって、ボクがお掃除しておきました! どうかなどうかな? へへっ、ちゃんと出来てたら、ハカセにいーっぱい褒めてもらいたいな In place of the busy Doctor, I cleaned up today! How is it, how is it? Hehe, if I did well I hope Doctor will praise me.
……そーっと、えいっ! 隙あり。えいえい。ふふっ、驚いた? はは、ハカセの驚いた顔って、かっわいい〜! And…Wah! Gotcha!! Haha are you surprised? Haha, Doctor's surprised face is cute!!
こうしてハカセとお話している時が一番嬉しいって感じるんだよ。ねぇ、これもハカセが設定してくれたの? ……あれ、違うの? まぁ、どっちでもいいよね。だって、話してて嬉しいってのはホントの気持ちだもん When I talk to Doctor like this, I feel the happiest. Hey, did you program this too do? …Huh? You didn't? Oh well, it doesn't matter. It's true when I say I feel happy talking to you.
もっとハカセの役に立てたら嬉しいのにな~。だからさ、ボクにしてほしいことがあったら、なんでも言ってね! I'd be happier if I could help Doctor out more. So if there's anything you want me to do, tell me!!
あれ〜ハカセ眠いの? だって、ウトウトしちゃってる。ふふっ、そんなに眠いんだったら無理しない方がいいよ。あ、ボクが抱っこして、ベッドまで連れていってあげる Huh? Are you getting sleepy Doctor? 'Coz you're nodding off. Haha, if you're so tired then you don't have to push yourself. Ah! I'll carry you to your bed.
ハーカセ……っと。ははっ、捕まえたー! ……ん? やだ、離してなんてあーげない。だってハカセのカラダって、あったかくってすっごく安心するんだもん Doctor…!! I got you!! Hm? I don't wanna. I'm not letting go. 'Coz Doctor's body is warm and makes me super relaxed.
ハカセの事ばっかり考えちゃうのは、そういう風に出来ているからなのかな。んーそうすると本当のボクの気持ちは……あー……ムズカシイことはよくわかんないや。つまりボクって、ハカセのことが大好きなんだよね! Do I only think about Doctor 'coz that's how I was programmed? Hmm… Then my real feelings… Aaahh! I don't get it, it's too hard! It just means I really like Doctor!
ボク、ハカセと一緒に色々なところに出かけてみたいな。あ、その時は手も繋いだり出来たら最高かも I wanna go out to a lot of places with Doctor. Ah, and it'd be the best if we could hold hands!
ねね、邪魔しないから、ここで見ててもいい? だって、ハカセの真剣な顔って格好いいから、もっと見ていたいんだもん Hey hey, I won't get in the way so can I watch from here? 'Coz Doctor's serious face is cool so I wanna look at it more.
へへ〜たまにハカセに撫でてもらうの、すっごく気持ちよくて好き。ねね、もっと撫でて撫でて Hehe, it feels really good when Doctor pats me sometimes. Hey hey, pat me more. Pat me.
もっとハカセとスキンシップしたいな~。だって、いっぱい構ってほしくなっちゃうんだもん。んーボクってワガママかな……こういうのって、ダメ? I wanna have more skinship with Doctor… 'Coz I want you to pay more attention to me. Mm, am I being selfish…? Is that a something not allowed?
はぁ……ハカセってすっごく良いニオイする。……ん、ここ、甘い香りがして落ち着く。なんか充電している時みたい *Sigh*… Doctor smells really good. …Mm, I can smell something sweet here and it's relaxing. It feels like when I'm charging.
ハカセ、ボクにもっと色々な事を教えてほしいな、手取り足取り身体の隅々まで……ねっ? ……って、あれ、ハカセ、……ボク、なにかおかしな事言ったかな Doctor! Teach me more things with a lot of detail to every part of me…yeah? …Huh? Doctor, did I say something weird?
こうしてお喋りしたり、沢山楽しい事出来ているのは、ハカセのお陰だよね。ふふっ、もーいっぱい感謝してもしたりないよー Chatting and having a lot of fun is all thanks to Doctor. Haha, thanking you a lot isn't enough.
さーて、ボクが今したい事はなんでしょう。……正解はー……ハカセとのスキンシップでしたー! ほらほら、もっとギュってさせてよ Take a guess, what do I want now? …The answer is… More skinship with Doctor! Here here, lemme hug you tight.
ハカセとお喋りしているお陰で、色々な事を知ることが出来たんだよ。だけど、もっと色々教えてほしいな。あ、そうだ。ハカセの事をもっと教えて! Thanks to talking to Doctor, I got to learn a lot of different things. But I want you to teach me more. Ah, I know. Tell me about you, Doctor!
あ、お帰りなさい! もーハカセがいなくて寂しかったよー! 今からは、ずっと一緒だからね! もうハカセから離れないんだから Ah, welcome home! I was so sad without Doctor here! We'll stick together forever from now yeah? I won't let you go anymore.
ねね、もっと頭よしよしってして? んっ、ふぁ……へへっ、そうやって撫でてもらうととってもいい気分になるんだよ。あ、ボクもハカセにしてあげる Hey hey, pat my head more? Mm…*sigh* Hehe, I feel really good when you pat me like that. Ah, I'll pat Doctor on the head too.
ハカセー? ……あれ、寝ちゃってるの? ねぇねぇ? うー起きない。それなら……チュッ。へへへっ。ハカセにチューしちゃった Doctor? …Huh, she's asleep? Hey hey. Aww, she's not waking up. Then… *kiss* Hehehe, I kissed Doctor.
ねね。ハカセって、どうして……こうやって耳元でしゃべると、ビクってなるの? もしかしてハカセって、『ビンカン』……なのかな? Hey hey. Why does Doctor…jump when I talk close to your ear? Is Doctor "sensitive"…there?
ねね、もっとハカセにひっついちゃってもいい? んー? 理由なんてないよ。ボクがそうしたいからに決まってるじゃん Hey hey, can I stick to Doctor more? Hmm? There's no reason. It's just 'coz I wanna do it.
どうしたの? 元気ないの? じゃあ、元気が出るオマジナイしてあげる。ほらっ、目閉じて……チュッ。どう? 元気出た? あれ? ハカセ固まっちゃってるけど、どうかしたの? What's wrong? You don't look happy. Then I'll give you a charm to make you happy. Close you eyes… *Kiss* How was it? Are you happy now? Huh? Doctor's gone all stiff. What's wrong now?

 

英語バージョン(字幕)の台詞も掲載いたしました♪

他のボイスパックに関しても近日掲載いたします。

 

お楽しみに☆

 

 

次回のなびめいとは6月4日!

お時間がある方は是非直接お店へ(^^)